Он сладко спал, как в колыбели
В рыбацкой лодке на корме…
Ученики Его сробели –
Бушует море, потемнев.
Взвивая воды, ветер злобный
Бил лодку пенною волной!
Но спал Учитель – Пастырь добрый,
Как на ковчеге, словно Ной.
Водою заполнялись лодки,
Вот – вот тонуть они начнут?!
Ученики хоть были кротки
В испуге Господа зовут...
-О, нет нужды Тебе, Учитель,
Что мы погибнем от волны!
И встал Господь, а волн носитель
Затих мгновенно у кормы.
Взглянул на море Бог: Умолкни!
И тишь великая кругом…
-Как вы боязливы, промокли?
А мы себя, как поведем?
Раиса Дорогая,
Липки, Россия
Люблю Господа, стремлюсь к Нему, живу для Него! Имею двух дочек и внука. Музыкант по образованию. Начала писать случайно. Проснувшись ранним утром, мои губы шептали стихи... e-mail автора:rayador@yandex.ru
Прочитано 5789 раз. Голосов 0. Средняя оценка: 0
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Не плачь над могилой моей, не стой... - Юстина Южная Это мой перевод стихотворения (с английского) М.Э.Фрай; по другой версии изначально это был фольклор фольклор американских индейцев, но по последним данным специалисты все же склонились к авторству Мэри Фрай.