Кто-то живёт прошлым, кто-то тем, что будет
Ну а я сегодня пред Христом стою
То не возвратиться, завтра, вдруг, не будет,
Мне ж сегодня с Богом нужно быть в строю
И хотя о вечном часто я мечтаю,
Предвкушая встречу с любящим Христом,
К сожаленью очень часто понимаю
К встрече не готова, а причина в том,
Что в греховном мире, в суете вседневной
Часто забываю, что я дщерь Его,
Что я здесь на время, в этом мире тленья,
Здесь я только странница, больше ничего…
Не хочу в их склоках принимать участье,
Но «хозяин мира», хочет всех запрячь
В суету и похоть, чтоб не знали счастья,
В этих «скачках мира» трудно устоять
Потому я снова преклоню колени-
Помоги Спаситель любящий, родной
Проходить спокойно в этом мире тленья
Я ж Твоя дочурка – Ты мой Бог Живой!
Никакого права на меня не может
Предъявить вражина – я Христа дитя!
На кресте позорном искупил от тленья
В Нём моя победа, Он – смысл бытия!
Аминь.
12.12.2012.
Лариса Зуйкова,
Рига Латвия
Живу в Риге, замужем, имею двоих детей,обратилась к Господу в сорок лет - в 1993году, после чего Господь позволил мне прославлять Его стихами.
"Верно слово: если мы с Ним умерли,то с Ним и оживём;
Если терпим, то с Ним и царствовать будем; если отречёмся, и Он отречётся от нас.
Если мы неверны, то Он пребывает верен; ибо Себя отречься не может".
Тим.2,11-13 e-mail автора:larisazuikova@inbox.lv сайт автора:личная страница
Прочитано 10192 раза. Голосов 1. Средняя оценка: 4
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэт и еврейский язык - zaharur На вышеприведённой фотографии изображена одна из страниц записной книжки Александра Сергеевича Пушкина, взятая из книги «Рукою Пушкина. Несобранные и неопубликованные тексты». — 1935г.
В источнике есть фото и другой странички:
http://pushkin.niv.ru/pushkin/documents/yazyki-perevody/yazyki-perevody-006.htm
Изображения датированы самим Пушкиным 16 марта 1832 г.
В библиотеке Пушкина была книга по еврейскому языку: Hurwitz Hyman «The Elements of the Hebrew Language». London. 1829
Это проливает некоторый свет на то, откуда «солнце русской поэзии» стремилось, по крайней мере, по временам, почерпнуть живительную влагу для своего творчества :)
А как иначе? Выходит, и Пушкин не был бы в полной мере Пушкиным без обращения к этим истокам? Понятно также, что это никто никогда не собирался «собирать и публиковать». Ведь, во-первых, это корни творчества, а не его плоды, а, во-вторых, далеко не всем было бы приятно видеть в сердце русского поэта тяготение к чему-то еврейскому. Зачем наводить тень на ясное солнце? Уж лучше говорить о его арапских корнях. Это, по крайней мере, не стыдно и не помешает ему остаться подлинно русским светилом.
А, с другой стороны, как говорится, из песни слов не выкинешь, и всё тайное когда-либо соделывается явным… :) Конечно, это ещё ничего не доказывает, ведь скажет кто-нибудь: он и на французском писал, и что теперь? И всё же, любопытная деталь... Впрочем, абсолютно не важно, была ли в Пушкине еврейская кровь, или же нет. Гораздо важнее то, что в его записной книжке были такие страницы!